Noel hạnh phúc giữa thế chiến

 
 

Đêm Noel Hạnh Phúc
Giữa Thế Chiến Thứ Nhất

Lm Px Đào Trung Hiệu OP

Noel hạnh phúc giữa thế chiếnNăm 2005, có một bộ Phim nổi tiếng được thực hiện tại Pháp mang tựa đề “Đêm Noel Hạnh Phúc” (Joyeux Noel) tái hiện lại một đêm Noel Thanh Bình hiếm hoi năm 1914, trong cuộc thế chiến thứ nhất.

Hôm ấy, vào lúc gần nửa đêm 24-12-1914. Ngay trong cuộc chiến khốc liệt giữa quân đội Đức và phe đồng minh. Bỗng có tiếng chuông giáo đường từ xa vọng tới, tiếng chuông báo hiệu thánh lễ Nửa Đêm của thánh đường nào đó. Tiếng chuông khiến đôi bên đều tạm ngưng tiếng súng, một sự thinh lặng bao trùm cả không gian. Những người lính cố lắng tai theo dõi tiếng chuông đang ngân nga, và ngước mắt lên trời cầu nguyện. Có lẽ họ đang tưởng nhớ đến khung cảnh ấm cúng của gia đình mình, nghĩ đến bữa “réveillon” với người thân bên lò sưởi, và nhớ đến con gà tây truyền thống.

Thế rồi điều kỳ diệu đã xảy ra. Một người lính nào đó bỗng cất lên tiếng hát từ chiến hào. Anh hát lên bản thánh ca “Đêm Thánh Vô Cùng” …

“Silent night, holy night – All is calm, all is bright. Round upon Virgin, Mother And Child.
Holy Infant so tender and mild. Sleep in heavenly peace – Sleep in heavenly peace”.

Có tiếng kèn hòa lại của người lính khác…  rồi đến bài hát “Adeste Fideles”…Và không ai bảo ai, từ khắp các chiến hào, tất cả những binh sĩ đang là đối thủ của nhau, cùng hòa theo bản thánh ca bất hủ. Họ là những người Anh, Scotland, Pháp và Đức. Bốn sĩ quan của bốn đội quân rời chiến hào, tiến về phía trước và bắt tay nhau. Họ cùng uống sâm banh, và thống nhất tất cả sẽ tạm ngưng cuộc chiến.

Bản tin HTV về “Đêm Noel Hạnh Phúc”

[youtube]rA-6TfpIMao[/youtube]

Sau đó đến lượt các chiến binh khác. Tất cả những người lính của các bên đều gác súng, giơ cao bàn tay không vũ khí hoặc cây thông Noel, họ rời chiến hào tiến ra vành đai trắng. Họ ôm lấy nhau, gửi cho nhau những lời cầu chúc và những món quà giáng sinh. Họ chia sẻ cho nhau phần nhu yếu phẩm của mình, để tổ chức chung bữa tiệc nhỏ mừng ngày ra đời của Ngôi Lời giáng thế. Họ chuyền tay nhau điếu xì gà của Anh, uống chung những ly rượu vang của Pháp, và whisky của Anh. Chưa bao giờ những điếu thuốc và ly rượu lại ấm áp tình người đến thế.

Sáng hôm sau họ còn tổ chức một trận bóng đá … cho đến khi thượng cấp ra lệnh cho quân bên nào về trại nấy.

Đạo diễn của bộ phim, ông Christian Carion kể rằng : “Tôi thực sự xúc động và bất ngờ khi đọc những tài liệu lịch sử viết về cuộc thế chiến thứ nhất, đề cập đến biến cố có thật này. Nhất là khi được đọc một vài đoạn trích từ các lá thư của những người lính có mặt trong cuộc chiến. Họ bị chính phủ cưỡng bách ra chiến trường, vì người ta không cho họ có chọn lựa khác”.

Trong thư có người viết : “Tôi thấy khuôn mặt của anh ấy cũng giống khuôn mặt của tôi. Chúng tôi tiến đến gần nhau, tay trong tay, mặt đối mặt, và nhận ra chúng tôi là anh em của nhau”. Một người lính khác đã kể lại trong lá thư gửi người yêu mình rằng : “Anh đã nhìn thấy những giọt nước mắt trên khuôn mặt đồng đội. Anh nhận ra chính anh trong khuôn mặt của kẻ thù”.

Khi thực hiện bộ phim, ông Christian Carion nói lên ý muốn của mình, đó là ước muốn cổ động cho hòa bình, cho tình người. Và chia sẻ một chi tiết khá lý thú trong quá trình làm phim. Để bộ phim có giá trị, ông đã mời các diễn viên thuộc các quốc tịch khác nhau tham gia. Khi đóng các đoạn phim cuộc chỉến , các diễn viên ngồi ăn theo quốc tịnh của mình. Người Anh ngồi riêng, người Pháp ngồi riêng, người Đức ngồi riêng. Thế nhưng sau khi diễn cảnh “Đêm Noel Hạnh Phúc” rối, các diễn viên ấy ngồi ăn chung với nhau, và cười đùa với nhau cách vui tươi và thoải mái.

 

Noel hạnh phúc giữa thế chiến

Bộ phim được nhiều người khen ngợi vì đã làm sáng lên ước vọng hòa bình ngay giữa cảnh chiến tranh, và đề cao tình người được phát triển giữa những kẻ thù trong các chiến hào.

Với niềm tin, chúng ta nhận ra trong biến cố này, sứ mệnh của Con Thiên Chúa, vị Hoàng Tử Bình An. Nó gợi cho chúng ta nhớ đến lời ca của thiên sứ trong ngày giáng sinh “Bình an dưới thế cho người thiệm tâm”. Bởi vì sứ mệnh của Ngôi Hai Thiên Chúa chính là hòa giải đất với trời, là nối kết các tâm hồn, và làm cho những kẻ xa lạ trở thành bạn hữu thân quen.

Và như thế, chúng ta nhận ra một lời kêu mời trong mùa Noel : Hãy phá đổ những hàng rào ngăn cách giữa con người, những bức tuờng phân cách chúng ta với nhau, hãy đến với nhau trong tình thân ái của những người anh em một nhà, vì tất cả đều là con một Cha trên trời, và tất cả đã được Thiên Chúa yêu thương cứu độ.


 Bài ca Kết Thân
(Rất cảm động, với nhiều hình ảnh minh họa trích từ Phim)

[youtube]eJqK5Hd61sk[/youtube]

Hymne des Fraternises – tác giả Phillippe Rombi

“I hear the mountain birds – The sound of rivers singing
A song I’ve often heard – It flows through me now
So clear and so loud – I stand where I am
And forever I’m dreaming of home
I feel so alone, I’m dreaming of home

It’s carried in the air – The breeze of early morning
I see the land so fair – My heart opens wide
There’s sadness inside – I stand where I am
And forever I’m dreaming of home
I feel so alone, I’m dreaming of home

This is no foreign sky – I see no foreign light
But far away am I – From some peaceful land
I’m longing to stand – A hand in my hand
…forever I’m dreaming of home
I feel so alone, I’m dreaming of home”



 

Trả lời